Зачем нужен апостиль для Польши? Он необходим для того, чтобы документ украинского образца имел юридическую силу в этой стране. Такая процедура подтвердит подлинность бумаг, придаст им правомочность международного уровня.
Легализацию проводят в случае:
Туристической поездки. Вступления в право собственности. Заключения трудового договора в третьем государстве. Оформления брака с гражданином другой страны. Поступления в иностранный университет или другое учебное заведение. Легализация имеет две формы: нотариальная заверка и апостиль. Вторая процедура представляет собой упрощенную форму подтверждения документа для использования за границей. Технически – это штамп, на котором содержится наименование государства, его символика, название и адрес госструктуры, выдавшей бумаги, а также порядковый номер и подпись должностного лица. Подобную форму верификации утвердили в 1969 году на Гаагской конференции.
В каких случаях нужен апостиль для Польши? Между Польшей и Украиной действует международный договор о правовой поддержке. Это означает, что документы, выданные в одной стране, сохраняют юридический статус на территории другой. То есть нашим гражданам, выезжающим по какой-либо причине на территорию соседнего государства не нужно проводить процедуру заверки своих бумаг. Достаточно просто заказать перевод документа в Киеве на польский. Этого хватит для большинства случаев пребывания за границей.
Тем не менее, государственные и частные организации Польши могут запросить апостиль в следующих случаях:
Трудоустройство. Вид на жительство. Оформление постоянного места жительства. Получение гражданства. Заключение брака. Поскольку это частная инициатива организаций, рекомендуется заранее уточнить у представителей необходимость дополнительной легализации.
На какие документы могут потребовать апостиль для Польши?
Школьный аттестат. Дипломы о высшем и специальном образовании. Свидетельства различного типа. Справка про отсутствие судимости. Как указывалось выше, апостилирование зависит от требований конкретной организации. Обычно необходимо предоставить сам документ, его перевод на польский, и, собственно, апостиль.
Наши услуги Как получить апостиль для Польши? Если вы столкнулись с подобным запросом, наше бюро переводов в Киева на Подоле с радостью поможет. Также мы работаем со всеми гражданами Украины, вне зависимости от места их проживания.
Чтобы начать сотрудничество, клиенту необходимо предоставить документ любым удобным способом. Все дальнейшие проблемы квалифицированные специалисты берут на себя. Они осуществят перевод, и отправят документ для получения апостиля в компетентную организацию. Важно помнить – апостилирование проводится только той структурой, которая выдала документ. Например, верификация диплома – задача Министерства образования, и никого более. После получения апостиля, клиенту останется только забрать готовый документ. Подобный подход существенно экономит время и силы.
Зачем нужен апостиль для Польши? Он необходим для того, чтобы документ украинского образца имел юридическую силу в этой стране. Такая процедура подтвердит подлинность бумаг, придаст им правомочность международного уровня. Легализацию проводят в случае: Туристической поездки. Вступления в право собственности. Заключения трудового договора в третьем государстве. Оформления брака с гражданином другой страны. Поступления в иностранный университет или другое учебное заведение. Легализация имеет две формы: нотариальная заверка и апостиль. Вторая процедура представляет собой упрощенную форму подтверждения документа для использования за границей. Технически – это штамп, на котором содержится наименование государства, его символика, название и адрес госструктуры, выдавшей бумаги, а также порядковый номер и подпись должностного лица. Подобную форму верификации утвердили в 1969 году на Гаагской конференции. В каких случаях нужен апостиль для Польши? Между Польшей и Украиной действует международный договор о правовой поддержке. Это означает, что документы, выданные в одной стране, сохраняют юридический статус на территории другой. То есть нашим гражданам, выезжающим по какой-либо причине на территорию соседнего государства не нужно проводить процедуру заверки своих бумаг. Достаточно просто заказать перевод документа в Киеве на польский. Этого хватит для большинства случаев пребывания за границей. Тем не менее, государственные и частные организации Польши могут запросить апостиль в следующих случаях: Трудоустройство. Вид на жительство. Оформление постоянного места жительства. Получение гражданства. Заключение брака. Поскольку это частная инициатива организаций, рекомендуется заранее уточнить у представителей необходимость дополнительной легализации. На какие документы могут потребовать апостиль для Польши? Школьный аттестат. Дипломы о высшем и специальном образовании. Свидетельства различного типа. Справка про отсутствие судимости. Как указывалось выше, апостилирование зависит от требований конкретной организации. Обычно необходимо предоставить сам документ, его перевод на польский, и, собственно, апостиль. Наши услуги Как получить апостиль для Польши? Если вы столкнулись с подобным запросом, наше бюро переводов в Киева на Подоле с радостью поможет. Также мы работаем со всеми гражданами Украины, вне зависимости от места их проживания. Чтобы начать сотрудничество, клиенту необходимо предоставить документ любым удобным способом. Все дальнейшие проблемы квалифицированные специалисты берут на себя. Они осуществят перевод, и отправят документ для получения апостиля в компетентную организацию. Важно помнить – апостилирование проводится только той структурой, которая выдала документ. Например, верификация диплома – задача Министерства образования, и никого более. После получения апостиля, клиенту останется только забрать готовый документ. Подобный подход существенно экономит время и силы.